Travel

Ciekawe miejsca w Halland / Sevärda platser i Halland

Breareds kyrka, Simlångsdalen

Od wybuchu pandemii minął już ponad rok. Przez ten rok wiele się zmieniło. Wszyscy w mniejszym lub większym stopniu zostaliśmy zmuszeni do zmiany naszego stylu życia. Wyrobiliśmy sobie nawyk trzymania się na dystans i uważnego mycia rąk. Spędzamy w domu zdecydowanie więcej czasu niż przedtem, a myśli o zagranicznych podróżach odkładamy na później.
Jak sobie radzić z tą tęsknotą za odkrywaniem nowego? Co zrobić gdy potrzeba zmiany środowiska jest tak silna, że niezaspokojona wpływa negatywnie na nasze samopoczucie i nastrój?

Od zeszłego roku Szwecja zachęcała by do swojego życia włączyć nowy sposób podróżowania – podróżowanie lokalne. Zachęcało się do tego szczególnie latem w okresie urlopowym. Taki sposób na urlop nazwano szwedzkim słowem: „hemester”.
Nie tylko Szwecja, ale cały spragniony podróży świat przyjął politykę „staycation”. Coraz bardziej popularne stały się wypady mające na celu odkrywanie okolicy.
Ja też złapałam tego bakcyla lokalnego podróżowania i 2020 rok był dla mnie rokiem odkrywania Szwecji, a w szczególności regionu, w którym mieszkam – Halland.

Det har redan gått ett år sedan pandemins början. Mycket har förändrats under detta år. Alla blev vi mer eller mindre tvungna att göra en stor omställning i livet.
Vi har skaffat oss en vana att hålla distans och vi har lärt oss att tvätta händerna ordentligt. Vi tillbringar mycket mer tid hemma nu än vi gjorde förut och vi skjuter upp tankarna om utländska resor på obestämd tid.
Hur gör man för att hantera den längtan efter att resa och upptäcka nytt? Vad ska man göra när behovet att byta miljö är så pass starkt och då det blir ouppfyllt mår man bara dåligt?

Förra året gick Sverige och hela världen ut med allt fler kampanjer om att resa lokalt. Särskilt under semestertiden rekommenderades det att upptäcka ställen i närheten. Detta fenomen började man kalla för ”hemester” eller ”staycation” i engelskspråkiga länder. Det har resulterat i att resande med syfte att utforska det lokala är plötsligt väldigt populärt.  Jag har också drabbats av den resetrenden och året 2020 försökte jag utforska Sverige och särskilt den regionen jag bor – Halland.

W dzisiejszym poście przedstawię Wam kilka ciekawych miejsc, które odkryłam, dzięki pandemii:

Idag ska jag presentera några sevärda ställen i Halland som jag upptäckte… tack vare Covid-19.

1. Bua

Listopad 2020 jest szary i zimny. Dopada nas jesienna chandra. Aby ją przełamać szukamy jakiegoś miejsca na weekendowy wypad. Może gdzieś niedaleko dałoby się wygrzać w saunie i pospacerować nawet mimo nieciekawej pogody? Simon otwiera przeglądarkę internetową i na północ od Halmstad znajduję miejsce nazwane najmniejszym hotelem na świecie. Okazuje się, że mimo pandemii hotelik jest otwarty, co więcej dostosowany do przyjmowania gości w covidowo-bezpiecznych warunkach.
Ruszamy więc na weekend do miejscowości Bua. Zamieszkiwana przez zaledwie 2000 mieszkańców rybacka osada roztacza się na malowniczym zachodnim wybrzeżu Szwecji.
Zanim docieramy do naszego hoteliku robimy długi spacer wzdłuż wybrzeża. Podziwiamy latarnię morską z 1928 roku i gotowy na zimę, lekko skuty lodem krajobraz Halland.

November i Sverige är den gråaste och deppigaste månaden. Det är lätt att drabbas av säsongsbunden nedstämdhet. Vi hamnar också där och försöker hitta ett sätt att ta oss därifrån. Kanske någon utflykt? Finns det något ställe i närheten där kan man ta en fin promenad även om vädret är grått och tråkigt? Simon öppnar webbläsaren och hittar ett ställe som beskrivs som världens minsta hotell. Det visar sig att hotellet är öppet trots pandemin och anpassat efter restriktionerna.
Vi bestämmer oss att åka till Bua.
Bua är en liten fiskeby i Hallands län. Den är fint belägen på Sveriges västra kust och bebodd av endast 2000 invånare. Innan vi checkar in på hotellet tar vi en lång promenad längs kusten till fyren från 1928 och beundrar Hallands halvfrusna landskap.

Johanna’s hostel to rzeczywiście hotel maleńkich rozmiarów. Dla gości przeznaczone są dwa pomieszczenia. My zatrzymujemy się w części z sauną, która połączona jest z restauracją, działającą głównie w sezonie. Na naszą prośbę Johanna przygotowuje posiłek i podaje go nam do pokoju. A właściwie zostawia na stoliku na zewnątrz, by zapewnić nam i sobie odpowiedni dystans. Wygrzewamy się w saunie i odpoczywamy. Zainspirowani serialem Gambit królowej rozgrywamy partyjkę szachów i cieszymy się ze zmiany środowiska. Krótki wypad pozwala oderwać się od rzeczywistości i zająć myśli w nieco inny sposób niż dotychczas.

Johannas hostell är verkligen litet.
Det består av två dubbelrum. Vi får rummet med bastun som ligger i samma byggnad som Johannas restaurang.
Restaurangen är öppen under turistsäsongen men det går bra att beställa mat när man sover över. Vi får den serverad till rummet. Johanna lämnar brickan på ett litet bord utanför för att säkerställa den distans som covidreglerna kräver.
Vi njuter av varm bastu och vilar. På kvällen spelar vi lite schack inspirerade av Queen’s Gambit, serien som vi såg nyligen. Skönt att släppa vardagen ibland och bara landa i en helt ny miljö.

2. Kattegattleden

Halland jest rajem dla rowerzystów, a rower to mój absolutnie ulubiony środek komunikacji. Z moim dwukołowcem rzadko rozstaję się na dłużej niż na jeden dzień. Nie tylko do pracy czy po zakupy śmigam na rowerze, ale często również na wycieczki. W zeszłym roku wybrałam się na trasę Kattegattleden. Trasa biegnie wzdłuż cieśniny Kattegatt i podzielona jest na 8 etapów. Ja wybrałam odcinek łączący region Halland z regionem Skåne i ruszyłam z Halmstad przez Mellbystrand do Båstad.

Halland är som ett cykelparadis för mig. Jag älskar verkligen att cykla. Min cykel gör mig sällskap nästan alla dagar i veckan. På två hjul tar jag mig till jobbet och för att handla och inte sällan gör jag också cykelutflykter. Förra året blev jag nyfiken på att utforska Kattegattleden. Leden går längs Kattegatt havsområde och består av 8 etapper. Jag valde sträckan mellan Halmstad och Båstad, alltså genom Halland och Skåne.

Odcinek liczy 40,9km, a jeśli ma się siłę i energię można ruszyć dalej i odwiedzić leżące 13 km dalej na południe za Båstad Hovs Hallar. To kamieniste wybrzeże, które znany szwedzki reżyser Ingmar Bergman wybrał na tło dla dwóch swoich filmów: Siódma pieczęć i Godzina Wilka.

Den sträckan är 40,9 km lång, men man klarar lätt att cykla ännu längre. Det går utmärkt att fortsätta 13 km till och besöka Hovs Hallar. Den berömda steniga kusten som Ingmar Bergman valde som perfekt ställe för handlingen till hans filmer Det sjunde inseglet och Vargtimmen.

Na trasie z Halmstad do Båstad można podziwiać charakterystyczną wiejską zabudowę, w okolicach miejscowości Påarp warto zobaczyć miejsce pochówkowe z 220 zachowanymi grobami z epoki żelaza. W Mellbystrand zachwycą nas piaszczyste wydmy, a Båstad to urocze miasteczko, które w długie letnie dni potrafi szczególnie ująć za sprawą magicznych morskich zachodów słońca.

På väg mellan Halmstad och Båstad finns det mycket värt att se. Utanför Påarp kan man besöka ett fält med 220 gravar från järnålderstiden. Mellbystrand lockar med sina långa fina sanddyner och Båstad är en riktigt charmig stad som under långa sommarnätter bjuder på magiska solnedgångar.   

3. Lilla Napoli

Uwierzycie mi jeśli Wam powiem, że w tym baraku można zjeść najlepszą pizzę w Szwecji? Wybierzcie się kiedyś na wycieczkę do Falkenberg a sami się przekonacie.
Najlepszą pizzę w życiu jadłam we Włoszech w miejscowości Casal di Principe, kiedy po maturze razem z moją przyjaciółką Karoliną spędziłyśmy niezapomniane wakacje w miejscowości położonej 40 km od Neapolu. Pracowałam wtedy jako pomoc kuchenna w Pizzeria del Corso, gdzie pracownicy razem z szefostwem zajadali się pizzą niemal codziennie.
Nie sądziłam, że kiedykolwiek uda mi się gdziekolwiek zjeść pizzę, która w smaku chociaż przypominałaby tę znaną mi z południa Włoch, a tu proszę! Okazało się, że w południowo-zachodniej Szwecji taką znajdę!

Kommer ni tro mig om jag säger att i den lilla baracken på bilden ovan bakar man den bästa pizzan i Sverige? Om ni gör en utflykt till Falkenberg någon gång och testar själva tror jag att ni kommer inse det också! Den bästa pizzan jag någonsin har ätit åt jag i Italien i en ort som heter Casal di Principe och ligger 40km från Neapel. Där tillbringade jag sommaren 2013 tillsammans med min väninna – Karolina. Den sommaren jobbade jag som köksbiträde på Pizzera del Corso. Varje kväll åt alla arbetare gemensam kvällsmat och chefen bakade pizza till var och en. Jag trodde aldrig att jag skulle få äta lika god pizza som i södra Italien någon annanstans.

Próbowaliśmy różnych smaków i najbardziej polecamy bezserowe warianty z dużą ilością przepysznego sosu pomidorowego a w szczególności klasyczną margheritę. Pizza deserowa z lodami i sosem czekoladowym warta przetestowania dla zaspokojenia ciekawości!

Förstår ni då min överraskning när jag fick äta en sådan i södra Sverige? Vi har testat olika pizzor från Lilla Napolis meny och vi rekommenderar främst deras tomatpizzor och särskilt deras klassiska margherita. Kan ni tänka er äta pizza med chokladsås och glass testa deras dessertpizza också!

4. Möllegård

7km od centrum Halmstad znajduje się bardzo urokliwe miejsce – rezerwat przyrody Möllegård. A tuż przy ścieżce prowadzącej do serca rezerwatu, spragniony letnich smaków mieszkaniec Halmstad, lub odkrywający szwedzka naturę turysta, znajdzie miejsce z najlepszymi lodami w gminie – World of Riccardo! Na terenie rezerwatu znajduje się również piękny drewniany młyn z XIXw. który odwiedziłam latem zeszłego roku, dzięki uprzejmości jego właściciela – Svena Erika.

Ungefär 7km från stadens kärna finns ett riktigt charmigt naturreservat. Mitt i reservatet hittar man en fin kvarn från 1800-talet. Och på väg till reservatet hittar glasssugna besökare det bästa glasstället i Halmstad kommun – Ricardo Glass. Kvarnen fick jag besöka förra året tack vare värdens gästvänlighet.

Svena Erika spotkałam podczas spaceru po rezerwacie.
Po krótkiej wymianie zdań, chyba zauważył moje zainteresowanie i ciekawość, bo zaprosił mnie na wycieczkę po młynie. Młyn był własnością jego rodziny od 1899 roku. Zarówno tata Svena Erika jak i on sam odpracowali tam wiele lat mieląc ziarna na mąkę.
Ojciec Svena Erika był silnym mężczyzną. Swoje mięśnie zbudował, nosząc stukilogramowe worki z mąką z jednego piętra młyna na drugi. Worki ważono na starej wadze, której Sven Erik używa po dziś dzień. Działa ona tak dobrze, że można zważyć na niej nawet dorosłego człowieka, powiedział Sven Erik i zaproponował, że możemy sprawdzić na moim przykładzie. Waga pokazała moją wagę, zgodną co do kilograma.

Jag tog en promenad och gick förbi kvarnen när jag träffade Sven Erik. Då bjöd han mig på en guidad tur och berättade om dess historia. Kvarnen har varit i hans familj sedan 1899. Både Sven Erik och hans pappa jobbade där. Sven Eriks pappa var en stark man. Han var tvungen att bära mjölpåsar, som vägde upp till 100kg, från en våning till den andra. I kvarnen finns en gammal våg som man använder än idag för att väga mjöl.
Den funkar så bra att det går även att väga en människa, sa Sven Erik, och för att bevisa det han sa föreslog han att väga mig. Vågen visade min vikt och den stämde exakt. Sedan visade han hela maskineriet och förklarade hur allt fungerar.

Czasami pracy było tak wiele, że trzeba było zatrudnić kogoś do pomocy. W jednym z kątów młyna stworzono więc prowizoryczną izbę mieszkalną, aby zapewnić nowemu pracownikowi miejsce do spania. Dawniej stało tam łóżko, stół, krzesło i mała komoda. Z tego wyposażenia do dzisiaj zachowała się jedynie komoda. Czasem, by dodać sobie krzepkości w pracy, mężczyźni łapali za kieliszki i popijali mocniejsze trunki zakupione w mieście, w Spritcentralen. Obecne sklepy monopolowe prowadzące sprzedażą detaliczną alkoholu – Systembolaget – wprowadzono w Szwecji w 1955.
Zanim to nastąpiło państwowym hurtowym dostawcą alkoholu na rynek była firma Vin & Sprit. To o niej tutaj wspomina Sven Erik.

Det var ett tufft arbete. Vissa år behövde de anställa en extra arbetare. Eftersom han fick sova i kvarnen blev en liten del av byggnaden till en provisorisk bostadsyta. Där fanns det en liten säng, ett litet bord, en stol och en gammal kommod som finns kvar än idag. Kvarnen är väldigt intressant. Den består av tre våningar där man arbetade både dag och natt i sitt anletes svett. För att hålla motivation uppe och glöden vid liv drack man även lite brännvin då och då. För att köpa den åkte man till staden och besökte Spritcentralen.

Nasze rozmowa potoczyła się dalej w kierunku spraw życia codziennego. Sven Erik zdradził nieco sekretów ze swego życia prywatnego i opowiedział o swoich ulubionych szwedzkich smakach. W dniu, w którym go spotkałam przygotowała na lunch śledzia i ziemniaki. Gotowanie sprawia mu radość, a na liście jego ulubionych delikatesów oprócz śledzia znajduje się również blodkorv (podobna do polskiej kaszanki) oraz wieprzowina serwowana z lingon, czyli borówką brusznicą.

Han berättade dessutom lite om hela gården och visade en gammal sågmaskin från 1938. Jag fick även svar på några frågor angående hans privatliv. Den dagen vi träffades hade han sill och potatis till lunch. Han gillar att laga mat och tycker mest om svenska klassiker såsom blodkorv och fläsk med lingon.

5. Simlångsdalen

W maju zeszłego roku zapragnęłam uciec na łono natury. Marzyło mi się by z dala od miasta zaczerpnąć świeżego powietrza. Chciałam odpocząć i odciąć się trochę od świata, który każdego dnia dostarczał informacji o kolejnej liczbie zarażonych wirusem. Wymyśliłam sobie weekend bez telefonu. Tylko natura i ja. Idealne miejsce na tego rodzaju odpoczynek znalazłam 20km na wschód Halmstad w dolinie jezior Simlången i Breared. Do Simlångsdalen z Halmstad można z łatwością dostać się rowerem. Wystarczy ruszyć na wschód np. trasą o nazwie Hylteslinga, które biegnie za Simlångsdalen jeszcze dalej w kierunku miejscowości Hylte. Po drodze warto zatrzymać się na chwilę w miejscowości Marbäck i wybrać na spacer wokół jeziora Torvsjön.

Det var en dag i maj förra året då jag började känna en stor längtan efter att vara ute i naturen. Jag drömde om att lämna staden och bege sig ut på en utflykt för att stressa ner och slappna av. Jag längtade efter att hitta lugnet och ta djupa andetag i en ny, ännu oupptäckt miljö. Jag ville ta en paus från vardagen och från att dagligen bli bombarderad av medierna som kommer med nya covidsiffror. Jag drömde om att ha en mobilfri helg. Bara naturen och jag. Det perfekta stället för att göra drömmen till verkligheten hittade jag 20km österut från Halmstad. Simlångsdalen ligger intill Sjöarna Simlången och Breared och man kan lätt ta sig dit på cykel. Det går bra att cykla Hylteslingan österut. Behöver man ta en paus på väg dit är Marbäck ett skönt ställe att stanna vid. Där kan man ta en lång promenad längs Torvsjön i en riktigt naturskön miljö.

A kiedy już dotrzecie do Simlångsdalen polecam Wam zwiedzić miasteczko, zanim ruszycie odkrywać okoliczną naturę. W centrum znajduje się bowiem prawdziwie urokliwy kościółek / Breareds kyrka. Budowla powstała w czasach średniowiecza i jej pierwszym patronem był ponoć święty Wawrzyniec. Jako materiał do budowy kościoła wykorzystano granit, a cała konstrukcja powstała w stylu romańskim.

Kościół płonął podczas I wojny północnej w 1563 roku. Świątynia została podpalona przez szwedzkie wojska, które najechały wówczas duński region Halland. Na szczęście świątynię udało się później odbudować na średniowiecznych fundamentach. We wnętrzu po dziś dzień można podziwiać ambonę z XVI w. oraz chrzcielnicę wyrzeźbioną w drewnie z XVIIIw.

Jag rekommenderar att börja upptäcka Simlångsdalen med ett besök i Breareds kyrka. Kyrkan har sina rötter i medeltiden. Den byggdes i gråsten och själva konstruktionen uppfördes i romansk stil. Kyrkans första beskyddare sägs ha varit sankt Laurentius.

År 1563 under det nordiska sjuårskriget brann byggnaden till följd av svenska attacker. Halland tillhörde Danmark på den tiden och svenska soldater försökte ta över regionen. Efter attackerna lyckades man bygga upp kyrkan och den står kvar i bra skick än idag. Inne i kyrkan kan man även se en predikstol från 1500-talet och en fin dopfunt skulpterad i trä.

Po wizycie w kościele można ruszyć dalej i znaleźć dobre miejsce na nocleg. Z całego serca polecam Wam Paulssons Paleo. Wybierając się na wycieczkę do Simlångsdalen marzyłam o noclegu na łonie natury, o pobudce przy śpiewie ptaków i o wpadającym przez okna zapachu lasu. Paulssons Paleo położone jest na pagórku w samym środku lasu. Cecilia, Catharina i Simon to przesympatyczni gospodarze, którzy pewnego dnia postanowili porzucić karierę w Londynie i zamienić życie w wielkim mieście na życie na farmie. Oprócz leśnego hotelu prowadzą własne ekologiczne gospodarstwo. Zatrzymując się u nich wybierzcie koniecznie opcję noclegu ze śniadaniem. Śniadanie przygotowane na bazie naturalnych produktów świeżo zebranych w odległości kilku metrów od Waszego miejsca noclegu smakuje naprawdę wybornie.

Efter besöket i kyrkan kan man börja hitta något ställe att sova över. Jag rekommenderar varmt ett ställe som heter Paulssons Paleo. Drömmer ni om att sova ute i naturen, vakna till fågelkvitter och känna doften av skog på morgonen då är Paulssons Paleo det perfekta stället. Det ligger på en kulle mitt i Simlångdalens skog, väldigt nära till natursköna vandringsleder. Cecilia, Catharina och Simon är Paulssons Paleo värdar. De är riktigt gästvänliga, sprider glädje och lugnet och brinner verkligen för det de gör. De bestämde sig att lämna storstadslivet i London för att flytta på landet och driva en verksamhet med stor kärlek till natur. När man bokar en övernattning med frukost får man möjlighet att prova delikatesser som de odlar själva på sin gård. Tänk er en frukost med grönsaker och frukter som växer bara några meter från där ni sitter och ägg från hönsen som går fritt på gården. Ett halländskt naturparadis!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *